วันอาทิตย์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

เอาไว้ด่าฝรั่ง!! อย่าตีเขา

NONE OF YOUR BUSINESS
(นัน – เนิฟ – ยัวร์ – บิส’เหนิส)
มันไม่ใช่เรื่องของแก
MIND YOUR OWN BUSINESS!
(มายน์ด – ยัวร์ – โรน – บิส’เหนิส)
เอาตัวเองให้รอดเถอะ
MIND YOUR OWN BEESWAX!
(มายน์ด – ยัวร์ – โรน – บีส์’แว็กซ์)
เป็นสำนวนเด็กๆ แปลว่า ยุ่งเรื่องตัวเองเถอะ
STOP BUTTING INTO MY LIFE !
(ส’ต็อพ – บัท’ทิง – งิน’ทู – มาย – ไล่ฟ์)
หยุดเข้ามายุ่งในชีวิตชั้นซักที !
KEEP YOUR OPINIONS TO YOURSELF!
(คีพ – ยัวร์ – โร’พิ’เนียนส์ – ทู – ยัวร์’เซลฟ์)
เก็บความเห็นไว้ใช้เองเถอะ
YOU’RE SO NOSY!
(ยัวร์ – โซว – โนว’สี่)
แกนี่มันขี้เผือกจริงๆ
KEEP TO YOURSELF AND OUT OF MY BUSINESS!
(คีพ – ทู – ยัวร์’เซลฟ์ – แฟนด์ – เดาท์ – เทิฟ – มาย – บิส’เหนิส)
เอาตัวเองให้รอดและเลิกยุ่งกับเรื่องของชั้น
WHYEVER WOULD YOU NEED TO KNOW THAT?
(วาย’เอ’เฝ่อะร์ – วูด – ยิว – นีด – เถอะ – โนว – แด็ท)
ทำไมถึงอยากได้อยากรู้นักเนี่ย
WHY DO YOU WANT TO KNOW?
(วาย – ดู – ยิว – วอนท์ – เถอะ – โนว)
ทำไมอยากรู้นัก